|
ARCHIVED ENTRIES FOR
NOVEMBER 2005 |
|
|
|
Patrick: Lagniappe
For Foucault in these years, however, the heart
of Bataille’s achievement was not his theory of revolution, but
rather his understanding of erotic transgression. “Perhaps one day,”
Foucault speculated in an essay written shortly after Bataille’s
death in 1962, the idea of transgression “will seem as decisive for
our culture, as much a part of its soil, as the experience of
contradiction was at an earlier time for dialectical thought.”
--The Passion of Michel Foucault by James Miller
Click
Here to Comment or View Comments on This Entry |
|
|
|
Patrick: Lagniappe
Like Nietzsche, Bataille throughout his life
sang the praises of Dionysian moments of communal effervescence, of
reverie and madness, of intoxication and ecstasy—all “moments of
excess that stir us to the roots of our being and give us strength
enough to allow free rein to our elemental nature.” And like the
Marquis de Sade, his other great intellectual hero, he thought that
impulses commonly called cruel were central to our elemental nature:
the pursuit of an uninhibited eroticism laid bare a deep-seated
drive “to destroy,” “to annihilate,” to spoil even the simplest
things, and (at the limit) to embrace death in a “torment of
orgies,” in a sensuous lust for blood so sanguinary that it welcomed
even “the agony of war.”
--The Passion of Michel Foucault by James Miller
Click
Here to Comment or View Comments on This Entry |
|
|
|
Patrick: Lagniappe
“Suicide is the ultimate myth,” he goes on to
explain: “the ‘Last Judgment’ of the imagination, as the dream is
its genesis, its absolute origin. . . . Every suicidal desire is
filled by that world in which I would no longer be present here, or
there, but everywhere, in every sector: a world transparent to me
and signifying its indebtedness to my absolute presence. Suicide is
not a way of canceling the world or myself, or the two together, but
a way of rediscovering the original moment in which I make myself
world. . . . To commit suicide is the ultimate mode of imagining.”
To dream one’s death as “the fulfillment of existence” is to
imagine, over and over again, “the moment in which life reaches its
fullness in a world about to close in.”
--The Passion of Michel Foucault by James Miller
[N.B.: of course, this adolescent infatuation with suicide has been
refuted by Dostoevsky in his magisterial, The Demons (as the
title is translated by that premier translating husband-and-wife
dynamic duo, Richard Pevear and Larissa Volokhonsky, or The
Possessed (as the title was translated by the sentimental Mrs.
Grundy . . . errr . . . Constance Garnett). By the bye, the New
Yorker a month or so ago had a wonderful article about the different
translators of Russian into English. As one might suppose, we should
all genuflect before Grandma Garnett since she was the first to try
her hand at such translations, which were executed in the same style
as the man at the blueberry pie eating contest who finishes his pies
first—very messy and slapdash but it’s better than leaving the pie
uneaten.]
Click
Here to Comment or View Comments on This Entry |
|
|
|
Patrick: Lagniappe
The first sentences of “Schopenhauer as
Educator” [N.B.: authored by Foucault] lay out Nietzsche’s central
theme with a compact eloquence: “A traveler who had visited many
countries and peoples and several continents, was asked what trait
he had discovered to be common to all men, and replied: a tendency
to laziness. Some will think that he might have answered more
accurately and truthfully: They are all afraid. They hide behind
custom and opinions. Basically, every man knows quite well that,
being unique, he is on this earth only once, and that no accident,
however unusual, could ever again combine this wonderful diversity
into the unity he is. He knows this, but hides it like a bad
conscience.”
--The Passion of Michel Foucault by James Miller
Click
Here to Comment or View Comments on This Entry |
|
|
|
Patrick: Lagniappe
As his classmates and teachers soon discovered,
he was a very odd young man. Though the culture of the school
welcomed, indeed demanded, dazzling eccentricity, the violence of
his idiosyncrasies quickly set him apart. His dorm room was
decorated in the most disquieting fashion, with Goya’s etchings of
the victims of war, tortured and tormented, twisted in agony. His
behavior was sometimes just as disquieting: one night he was spotted
chasing a classmate with a dagger. Even in intellectual debate he
was unpredictably aggressive: normally reserved and introverted, the
boy from Poitiers, given the occasion, could be bitterly sarcastic
and mocking. In a milieu where ideas were routinely wielded like
swords in courtly games of combat, Foucault went for the jugular.
Honing a rare in-depth knowledge of the Marquis de Sade, he was
contemptuous of those who were not adepts. Most of his classmates
couldn’t stand him. Others thought he was just crazy.
--The Passion of Michel Foucault by James Miller
A Calvino Treasury
I’ll say this for him, Jonathan Lethem’s heart is at least in the
right place, as demonstrated in his
essay on the back page of this week’s New York Times Book Review
where he argues for a greater audience for Italo Calvino by the
production of a treasury of his greatest “hits.” I love
Calvino myself—if you’ve never heard of him, get ye to a book shop
now and purchase his luminous
Invisible Cities—but he is a prickly modernist who, although
more accessible than most of the specimens from that genus, can
still repel the random reader unprepared for his frolicsome works
(another good example is Jose Luis Borges who, I think, is also
quite enjoyable without the reader being required to undergo a
six-month, intensive boot-camp in the drunken wilds of Iowa creative
writers’ conferences).
Lethem’s suggestion for a Calvino treasury—with, perhaps, a foreword
by some ardent fan; now who might that be?; don’t tell me; let me
take a guess; is the author’s surname six letters with two vowels,
both the same, and the first letter in the name immediately precedes
the last letter as recited in the alphabet?—is one that used to be
quite popular in the mid-twentieth century when writers seemed to go
in and out of style in an alarming manner. I have such a
treasury of the works of Maurice Baring, as introduced by Paul
Horgan, titled Maurice Baring Restored. What, you haven’t
heard of Maurice Baring? Well, go
here. He was known primarily for his travel writings,
particularly with respect to Russia. He wrote on lots of other
topics, too, and several of his books are still in
print.
C is probably the best book to start with. As you can
tell, though, with a giant like Paul Horgan introducing him, Baring
was considered a great literary figure who also deserved
resurrection. Oh wait, you don’t know who Paul Horgan is
either. Well go
here, then. Whew, all this heavy linking is wearing me
out. Horgan’s masterpiece is
Great River: The Rio Grande in North American History.
It won the Pulitzer and I highly recommend it (what more do you need
to know?).
So, what does this all mean?
What’s it all about, Alfie? Well, if a treasury of Maurice
Baring’s works introduced by Paul Horgan sank like the proverbial
rock, what do you think the chances are for . . . Q.E.D.
Precisely. I t’s a nice thought, Lethem, but trying to get folks
interested in the translated writings of a modernist Italian writer
like Calvino is a bit like trying to get Americans to develop a
taste for
Bovril—not impossible, but not bloody likely, either. Keep
up the good work, though, Lethem, your heart’s in the right place.
Click
Here to Comment or View Comments on This Entry |
|
|
|
Patrick: Lagniappe
Death, and its significance, was one of
Foucault’s lifelong obsessions. “In the depths of his dream,” he
declared in 1954, “what man encounters in his death”—and quite
possibly a welcome “fulfillment of his existence.” Thirty years
later, already in the grip of his own mortal illness, taking solace
from the “desire of death” articulated by the ancient Stoics, he
fondly cited Seneca: “Let us hasten to grow old, let us hasten to
the appointed time which permits us to rejoin our selves.” Inspired
by Bichat, the father of pathological anatomy, Foucault perceived
death as the constant companion of life, its “white brightness”
always lurking in “the black coffer of the body.” And like Heidegger
of Being and Time, he believed that only death, in its
culminating conquest, could define the unmistakable singularity—the
authenticity—of a human life: “It is in death,” Foucault wrote in
1963, “that the individual becomes at one with himself, escaping
from monotonous lives and their leveling effect; in the slow,
half-subterranean, but already visible approach of death, the dull,
common life at last becomes an individuality; a black border
isolates it, and gives it the style of its truth.”
--The Passion of Michel Foucault by James Miller
Wit-Crit
I think the main reason that literary criticism is viewed as an
inferior art to literature itself is not that it’s a necessarily
second-order discipline which requires the found literary
art-artifact in order to exist. No, rather, its practitioners,
unlike the greatest of literature, just ain’t funny. Worse,
they’re proud of it. Shakespeare, Dickens, Sterne, Cervantes—laff
riots. Empson, Richards, Leavis, Derrida, de Man, Barthes—ludic
riots. Even when they’re trying to tickle your funny bone,
they don’t want to admit it. They aren’t vulgarly humorous.
Oh, no. They’re playful, but in a highbrow, intellectual
manner. They’re ludic. They’re a jongleur for Jung; a
frolic for Freud; a farce for Marx. But, lord forbid, that
they should roll around in the earthy mud with Dostoevsky, who, by
the bye, was very funny indeed, pace Constance Garnett’s
egregious translations to the contrary. And so, given the
Sunday-sermon seriousness of these critics, this attitude of
sangfroid, the need to keep a stiff literary upper lip, filters
down to the scribblers of the periodic book reviews.
Ahhh, but last week, in the New York Times Book Review, there
magically appeared an article brim full with wit: David Orr’s
Hit Parade, reviewing Garrison Keillor latest poetry
anthology (something about America’s best-loved poems to read at a
soapbox derby with orange punch and two old guys sitting on wicker
chairs playing the
dobro while spitting
Chattanooga Chew). The review also covers a bit of a
kafuffle between Messrs. Keillor and Kleinzahler, the latter of
which complained that Keillor just ain’t intellectual enough for
him. Well, both of these gasbags are easy targets for Orr—I’ll
let you read his review for the various bon mots scattered about his
prose like deer droppings. He does, though, have one of the
wittiest lines I’ve ever come across in a book review; and I can’t
help but highlight it:
The most obvious problem with "Good Poems
for Hard Times" is that it proposes that "the meaning of poetry
is to give courage." That is not the meaning of poetry; that is
the meaning of Scotch.
Here’s a scotch to you Mr. Orr—may you have a
long and lusty crit-wit life. I’ll be looking forward to your
future excursions through the dank and dismal hallways of literary
criticism.
Click
Here to Comment or View Comments on This Entry |
|
|
|
Patrick: Lagniappe
And just as the twilight of French colonialism
in Algeria became a testing ground for Sartre’s generation of
existentialists, the unexpected vehemence of the student revolt of
May ’68, and the various liberation movements that followed—above
all, women’s liberation and gay liberation—made Foucault’s work seem
of historical moment.
In this charged context it began to reach a global audience. Around
the world after 1968, in Italy and Spain, in Germany and Great
Britain, in Japan and Brazil, but above all in the United States,
countless academics, cloistered on campuses but hungry for the tang
of combat, if only in the vicarious form of championing ideas that
clashed with prevailing orthodoxies, took up Foucault’s philosophy
as their own. As inevitably happens when enthusiastic disciples
imitate “a founder of discursivity”—Foucault’s neologism for
powerfully original thinkers like himself—what was most startling
and singular about his work was soon travestied through thoughtless
repetition.
--The Passion of Michel Foucault by James Miller
[N.B.: Given the recent rioting in France which is comparable to the
student revolt of May ’68—although the causes are profoundly
different—one wonders if this new bout of violence will also bring
forth a new philosophy. Given the antecedent causes, however, one
wonders if such a philosophy will resemble some great, shambling
beast slouching towards Paris, guided by the Eiffel Tower lit up in
the dark night by the homemade bonfires of the dispossessed and
disenfranchised who were once embraced through the philosophies of
existentialism and post-structuralism.]
Click
Here to Comment or View Comments on This Entry |
|
|
|
Patrick: Lagniappe
‘tis worthy to recollect, how little
alteration, in great men, the approaches of death have made.—Vespasian
died in a jest upon his close-stool—Galba with a sentence—Septimus
Severus in a dispatch—Tiberius in dissimulation, and Caesar Augustus
in a compliment.—I hope ‘twas a sincere one—quoth my Uncle Toby.
--‘Twas to his wife,--said my father.
--Tristram Shandy by Laurence Sterne
Shrouded in Lies
Well, while I was waiting for John Banville’s Booker-Prize winning
new novel, The Sea (it’s finally come in, by the bye), I
picked up his The Shroud, a story concerning a somewhat
fictionalized character resembling Paul de Man, the
post-lit-crit-nazi-twit. Like de Man, the novel’s slippery
protagonist, Axel Vander, is a Belgium-born pomo star who has a
rather nasty literary secret in his distant past. The propulsive
force for the plot is embodied in a young, crazy, red-headed Irish
scholar manqué, Cass Cleave (how’s that for a cultural cliché—but
since Banville is Irish himself, I guess we’ll give him a pass).
Cass inadvertently learns something about Vander’s deep dark secret.
She confronts him—sort of—in the Italian town of Turin (home of
you know what). And hijinx ensue.
This novel slots nicely with Banville’s The Untouchable,
which is a story concerning a somewhat fictionalized character
resembling
Anthony Blunt. I have not read all of Banville’s oeuvre,
so I’m not sure if this is a running theme through his work.
It is curious, though, that he has written two great novels that
concern protagonists who are consummate liars and the consequences
of such a lifestyle (wealth, fame, success—oh, and moral squalor
lightly salted with self-disgust). In a way, this inverted
obsession with the truth, or un-truth, resembles the obsession of
another great writer, Henry James.
As I have observed earlier, James is concerned with the implications
of the code of the gentleman and the lady, which is based on a few
simple rules, one of them being the near absolute fidelity to the
truth (I say near absolute, because when it comes to protecting the
honor of a lady, this code may—although, even here, truth quite
possible will trump—allow for some dissembling, at least by
omission). In The Portrait of a Lady, his portrait of
the novel’s heroine, Isabel Archer, is finished when she lies and is
no longer, in his eyes, anyway, a lady. Other of his works,
such as The Europeans, end on a note where one of the major
characters lies and thus resolves the dilemma of whether he or she
is worthy to join the exalted ranks of gentlemen and ladies (uhhh,
nooo, you’ll need to go back to start and grovel before that brutish
Swabian potentate). Given Banville's similar concern with the
theme of truth, as well as his magisterial wielding of the English
language—the almost effete fastidious of placing each word, no
matter how obscure, just so in the rich, loamy soil of his
grammatical garden—makes Banville a possible latter-day successor to
Henry James. I know, I know, James is
Ozymandias.
He has no successors. You are meant to look upon his works,
you mighty, and despair! Not so fast.
Click
Here to Comment or View Comments on This Entry |
|
|
|
Patrick: Lagniappe
Tell me, ye learned, shall we for ever be
adding so much to the bulk—so little to the stock?
Shall we for ever make new books, as apothecaries make new mixtures,
by pouring only out of one vessel into another?
Are we for ever to be twisting, and untwisting the same rope? for
ever in the same track—for ever at the same pace?
Shall we be destined to the days of eternity, on holy-days, as well
as working-days, to be shewing the relics of learning, as monks do
the relics of their saints—without working one—one single miracle
with them?
--Tristram Shandy by Laurence Sterne
Click
Here to Comment or View Comments on This Entry |
|
|
|
Patrick: Lagniappe
Then he heard singing from the German section.
He found he knew the tune well, though the man was singing in
German. Perhaps he was singing now in an ironical frame of mind, for
the song was ‘Stille Nacht, Heilige Nacht’. Silent night, holy
night. The song of that first, far-off friendly Christmas truce in
’14. It was not a night that was holy. Or was it? The voice was as
simple as the river, it seemed to Willie. It came from the throat of
a man who might have seen horrors, made horrors befall the opposing
armies. There was something of the end of the world, or rather, he
meant, the end of the war in the song. The end of the world. The end
of many worlds. Silent night, holy night. And indeed the shepherds
were in their hut and their flocks were scattered round about in
these lovely woods. But were there any wolves in the upshot? Or just
sheep against sheep? Silent night, holy night. Stille Nacht, Heilige
Nacht.
--A Long Long Way by Sebastian Barry
Lost at Sea
The New York Times chief book critic, Michiko Kakutani, in her
latest
review, doesn’t care much for this year’s Booker Prize
winner, John Banville’s The Sea. It had too many tough
words which made it sound “pretentious.” Oh, and it had only a
little dribble of a plot.
There are certain authors—Joyce and Faulkner come to mind—who serve
as a Rorschach blot test of one’s own shortcomings. Trust me,
dear reader, if you don’t care for these writers (too obscure; too
non-linear; too, too many odd words) then congratulations, you just
qualified for the American literature aisle. Go directly to
Jonathan Franzen’s The Corrections and do not pass go.
Of course, Ms. Kakutani
loves Franzen (she does note, though, that Franzen would have
benefited enormously from a strict editing job—pot meet kettle).
Amusingly, Ms. Kakutani’s curt dismissal of Mr. Banville’s latest
has led to yet another NYT
article about how a lot of important critics don’t care much for
this novel (one certainly would not want to leave the impression
that Ms. Kakutani is some kind of bookwoods bumpkin). Oh, and
The Sea hasn’t sold well, either (a mere 9,100 copies have
been purchased—and yes, I’ve bought one of them but it still hasn’t
been delivered yet because it’s U.S. publication date is November
1). Well, of all the nerve to give the Booker Prize to some obscure
wordsmith when one can pick up Zadie Smith’s latest book, On
Beauty, at any airport newsstand (before you throw stones at
me,, calm down, I’ve got a copy of her book, too, and it’s in the
queue to be read). Apparently, the Booker Prize judges need
some ol’ fashuned educazhun concerning the critical elements for
making up a prize winner. Danielle Steele, call your agent, you wuz
robbed!
Click
Here to Comment or View Comments on This Entry |
|
|
|
|